複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

哦,蘇珊娜

鎖定
《哦,蘇珊娜》是一首美國鄉村民謠,這首歡快的歌謠曾經風靡全球,它是由斯蒂芬·福斯特1847年寫的一首歌,同年9月11日在匹茲堡的“雄鷹沙龍”上首次演出。
中文名
哦,蘇珊娜
外文名
Oh,Susanna
歌曲原唱
斯蒂芬·福斯特
音樂風格
民謠
歌曲語言
英語
發行時間
1847年

哦,蘇珊娜簡介

翌年美國西部發現金礦後,大批的淘金者就是唱着這支生動、活潑的歌直奔加利福尼亞的。後來這首歌曲又飄洋過海,傳遍了整個世界,一直深受各國人民的喜愛。 [1] 

哦,蘇珊娜創作故事

據説當時在匹茲堡擔任倉庫點收員的福斯特,發起並組織了一個業餘男聲五重唱團。其中有位團員的妻子叫蘇珊·肯脱萊脱,相貌十分美麗動人,除了一頭金色的捲髮外,她爽朗、活潑、直率的性格也非常惹人喜愛。作者福斯特正是以此為靈感,創作出本曲的。歌中表達了主人公對蘇珊娜的刻骨銘心的愛。為了這份愛他可以獻出自己年輕的生命,為了愛人黃土埋身也心甘情願。他遠離家鄉,四處尋找心上人,冒着酷暑頂着烈日心卻像冰一樣的冷,但此心不變。

哦,蘇珊娜歌詞

哦,蘇珊娜英文

I come from Alabama with my banjo on my knee
I'm going to Louisiana, my true love for to see
It rained all night the day I left
The weather it was dry
The sun so hot, I froze to death
Susanna don't you cry
Oh, Susanna,
Oh don't you cry for me
For I come from Alabama
With my banjo on my knee
I jumped aboard the telegraph and traveled down the river
The 'lectric fluid magnified and killed five hundread nigger
The bulgine bust the horse ran off l really thought I'd died
I shut my eyes to hold my breath Susanna don't you cry
I had a dream the other night when everything was still
I thought I saw Susanna a'coming down the hill
Oh, Susanna,
Oh don‘t you cry for me
I'm going to Louisiana
With my banjo on my knee
The bucekwheat cake was in her mouth
The tear was in her eye
Says I, I'm coming from the south
Susanna, don't you cry
Oh, Susanna,
Oh don‘t you cry for me
I'm going to Louisiana
With my banjo on my knee
Oh, Susanna,
Oh don‘t you cry for me
I'm going to Louisiana
With my banjo on my knee
I soon shall be in New Orleans and there I'll look around
And when I find Susanna I will fall upon the ground
But if I do not find her, this darkey'll surely die
And when I'm dead and buried Susanna don't you cry
Oh, Susanna,
Oh don‘t you cry for me
I'm going to Louisiana
With my banjo on my knee

哦,蘇珊娜中文

我來自阿拉巴馬,帶上心愛的五絃琴;
要趕到路易斯安那,為了尋找我愛人。
晚上起程大雨下不停,但是天氣還乾燥,
烈日當空,我心卻冰冷,蘇珊娜,別哭泣。
哦,蘇珊娜,你別為我哭泣。
我來自阿拉巴馬,帶上心愛的五絃琴。
昨晚上夜深人已靜,我沉睡入夢境,
在夢中見蘇珊娜漫步下山來相迎。
她嘴裏吃着蕎麥餅,但兩眼淚晶瑩,
我離開故鄉來找你,蘇珊娜,別哭泣。
哦,蘇珊娜,你別為我哭泣,
我來自阿拉巴馬,帶上心愛的五絃琴。

哦,蘇珊娜作曲者福斯特

史蒂芬·柯林斯·福斯特(Stephen Collins Foster,1826—1864)
史蒂芬·柯林斯·福斯特 史蒂芬·柯林斯·福斯特
美國作曲家。生於美國北方賓夕法尼亞州匹茲堡。父親是一位社會活動家,喜歡音樂,業餘拉小提琴。他是第五個兒子,大家都疼愛地叫他“小史蒂芬”。他愛好音樂,6歲時,在帽子上插根羽毛,打着鼓,吹着《瑩之光》(即《友誼地久天長》)的口哨,模仿軍樂隊隊員在路上走。7歲時,母親帶他到樂器店,他隨手拿起一支銀笛,稍微擺弄一會兒,便吹起了《哥倫比亞之歌》,而且吹得很出色,使在場的人都大為驚奇。他沒有跟任何人學過音樂,只不過他唱過或吟誦過許多詩歌。他不知從哪借來一本音樂書,每天愛不釋手地用心讀。十四歲,他考入中學,他越來越喜愛音樂,經常與好朋友一起重唱或重奏。併為四支長笛寫過一首圓舞曲,大家一同演奏。1841年,他考入大學,開始作曲,1842年,他16歲時出版了歌曲《愛人啊,請打開格窗》。後在匹茲堡的棉花倉庫擔任工作,接觸了黑人演唱的歌曲,對他後來的創作產生重要的影響。一生他寫了近200多首美麗動人的歌曲,其中有160餘首已出版,而且幾乎全是自己創作歌詞。如:《哦,蘇珊娜》(Oh Susanna)、《尼德叔叔》、《故鄉的親人》(Old Folks at Home)、《我的肯塔基故鄉》、《金髮的珍妮》(Jeanie with the Light Brown Hair)、《美麗的夢中人》、《老黑奴》(Old Black Joe)等。1864年1月13日病逝於紐約,年僅37歲。
《哦,蘇珊娜!》是福斯特最早寫的一首歌,像福斯特的許多歌曲一樣,這首歌也是寫化裝黑人樂隊表演的。一夜之間,這首歌就引起轟動——成了立即流行的“民歌”,也是淘金熱時期湧向西部的開發者們最喜愛的一支歌。
儘管福斯特的許多歌很快就流行了,但他不懂生意,常被歌曲出版商佔了便宜。《哦,蘇珊娜!》一個音樂出版商僅用一百美元就得到了版權。由於貧困和酗酒,他三十七歲便去世了。
參考資料
  • 1.    四川省教育科學研究所.音樂(三年級 第5冊):人民音樂出版社 四川出版集團 四川少年兒童出版社,2003年:13-13