【節日日文學習】日本的“端午節”與台灣的有何不同?

這個周末就是端午節了,又是可以放縱大吃的日子了,享受美食的同時,也來認識一下日本的端午節有什麼不同吧!還能學到相關的日文唷!

◆ 端午節的由來

路は漫々として其れ修遠なり吾將に上下して求め索ねんとす

—— 「離騒(りそう)」

據《史記》記載,擔任春秋時期楚懷王大臣的屈原(くつげん)倡導舉賢授能,富國強兵,力主聯齊抗秦,但遭到貴族子蘭等人的強烈反對,遭饞去職流放被趕出都城。果然,到了公元前278年,秦軍攻破楚國京都。屈原眼看自己的祖國被侵略,心如刀割,於五月五日抱石投汨羅(べきら)江。

屈原死後,楚國百姓紛紛湧到汨羅江邊去吊念。百姓為了讓魚龍蝦蟹吃飽從而不會去咬屈大夫的身體便將飯糰、雞蛋等食物丟進江里,後來為怕飯糰為蛟龍所食,人們想出用楝樹葉包飯,外纏彩絲,最後發展成了棕子(ちまき)。

◆ 端午節在日本

在奈良時代,端午節被傳到了日本。在日語中“端午節”叫做「端午(たんご)の節句(せっく)」,起初大家過端午都是把菖蒲(しょうぶ)泡酒喝以祈禱祛病防災(病気や災厄をさける),後來因為「菖蒲」和「尚武(しょうぶ)」同音,漸漸就有了在五月五日端午節豎起「鯉(こい)のぼり」,祈禱家中男子立身出世(りっしんしゅっせい)的習俗。

◆ 日本的粽子有區別

日本的粽子和中國粽子有著一點點小區別,首先,形狀上就很不一樣,日本的粽子整體而言都是長條錐形;再者,日本的粽子都是用竹葉「笹(ささ)」包裹著糯米製作「餅米(もとごめ)」,口感已經和中國粽子完全不同,吃起來和一般的和菓子(わがし)很像。

關於日本的端午節?

「端午の節句」は5月5日にあたり、「菖蒲の節句」とも言われます。端午の節句は奈良時代から続く古い行事で、端午の節句の「端」は「初め」という意味で、午〔ご〕と五〔ご〕の音が同じ、「端午」は「五月初めの五日」という意味になる。當時の人は薬草の菖蒲を用いて、邪気を払った。

(日本的)端午節是在5月5日,又被稱作“菖蒲節”。端午節是奈良時代以來就持續著的古老節日。端午節的“端”字有“初次”的意思,“午”和“五”同音,“端午”因此含有“五月最初的五日”的意義。當時的人用藥草菖蒲驅趕邪氣。

時代が武家社會に移るにつれ、これまでの風習が廃れ、かわりに「菖蒲」を「尚武〔しょうぶ〕」という言葉にかけて、男の子の誕生と成長を祝う「尚武の節句」になっている。江戸時代は男子の節句とされる。

隨著時代轉向武家社會,之前的風習被廢除,取而代之的是“菖蒲”與“尚武”這一詞語相關聯,(端午節)演變為祝愿男孩子出生和成長的“尚武節”,江戶時代被當作男孩節。

新春萬元補助金
官網更新中....

不領取
倒數33分鐘.....
Powered by